Tribina Udruge STIP – Sudskih tumača i prevoditelja o važnosti hrvatskog jezika u prevoditeljstvu!

257
prevoditeljstvo studij

Tribina će se održati 21. veljače 2019. u 14 sati na Filozofskom fakultetu u Rijeci (Sveučilišna Avenija 4, 51000 Rijeka, učionica 207).

Na tribini sudjeluju prevoditeljice i lektorice Jelena Celcer i Lidija Toman, konferencijska prevoditeljica Katja Anić, prof. lingvistike i prevoditeljica, doktorica znanosti Nikolina Palašić, te prevoditeljica i doktorica znanosti iz polja kognitivnih znanosti Anita Memišević.

Moderatorica je Maja Lazarević Branišelj, konferencijska prevoditeljica i predsjednica Udruge STIP – podružnice Rijeka.

Na tribini će biti riječi o zanimanju prevoditelja, o tome kako se postaje dobrim prevoditeljem, o stalnom usavršavanju prevoditelja, a poseban naglasak stavit će se na probleme hrvatskoga standardnog jezika, obrazovanja kao i na mišljenje lektora o prijevodima na hrvatski jezik. Također će se govoriti o važnosti odličnog poznavanja materinskoga jezika u prevođenju.

Ukratko će se objasniti i razlike između prevoditelja i tumača, ovjerenog i neovjerenog prijevoda. Na kraju, ali ne manje važno, porazgovarat će se i o mogućnostima studija i usavršavanja u inozemstvu.

Ovom će se prilikom predstaviti i novi diplomski studij prevoditeljstva koji će uskoro biti pokrenut na Filozofskom fakultetu u Rijeci.

UNESCO je 1999. godine na 30. zasjedanju Glavne skupštine usvojio prijedlog Bangladeša te donio odluku o proglašenju 21. veljače Međunarodnim danom materinskoga jezika u cilju unapređivanja, učenja i razvoja materinskog jezika.

Međunarodni dan materinskoga jezika obilježava se od 2000. godine. UNESCO i na ovaj način želi podsjetiti da jezici nisu samo vitalan dio civilizacijskoga kulturnog nasljeđa već i nezamjenjiv izraz ljudske kreativnosti i veličanstvene različitosti, a obilježavanje ovoga dana usmjereno je promicanju jezične raznolikosti i višejezičnog obrazovanja.

 Tribina je javna. Sudjelovanje je besplatno i otvoreno svima, posebice studentima i osobama koje se bave prevođenjem i tumačenjem.