Hrvatski za početnike by Bruketa&Žinić

2336


Drek – 1. figa, u sjevernom dijelu Hrvatske; 2. Neformalna upotreba: sranje, često se koristi u frazama poput “Kakvo je ovo sranje”, “Zna on figu”, “Misliti je drek znati”

Hrvatska reklamna agencija Bruketa&Žinić OM je nakon otvaranja ureda u Beogradu i Bakuu, otvorila i ured u Beču. S radom je počela full service reklamna agencija Bruketa&Žinić OM Wien.


Frajla – lijepo odjevena mlada djevojka koja se šepuri ulicom, sjeverna Hrvatska; ‘frajla’ obično dolazi u paru, zajedno s najboljom prijateljicom, obično manje privlačnom, ali znatno glasnijom

Kako bi stanovnike glavnog grada Austrije upoznali s hrvatskim jezikom, diljem grada postavili su plakate s objašnjenjima nekoliko hrvatskih riječi.

Ideja je bila prikazati kako je Hrvatska oduvijek bila dio istoga kulturalnog i društvenog kruga kao Austrija i kako su sličnosti ovih dvaju društava veće od razlika. Kako bi to demonstrirala, agencija je kreirala seriju plakata naslova “Hrvatski za početnike”, temeljenih na hrvatskim riječima njemačkog porijekla kao što su frajla, drek i gemišt. Nešto poput ilustriranoga hrvatsko-austrijskog rječnika.


Gemišt – mješavina bijelog vina i mineralne vode, često se pije uz ručak i uz svinjetinu. Tradicionalni recept dozvoljava više vrsti gemišta, npr. 1:1 – fiftač, 1:2 – prst-prst, 1:4 – sportski, or 4:1 – škropec

Objašnjenja ispravnog izgovora riječi omogućavaju svakome da ih prepozna i razumije i tako zapravo govori hrvatski. Objašnjenja značenja pokazala su se kao prilika za predstavljanje nekih hrvatskih navika i običaja na duhovit način, pretvarajući ih u zanimljive, lako razumljive i pamtljive trivijalnosti.

Autori:Bruketa&Žinić OM Wien / Tanja Škorić (Creative Director), Karolina Suder (Key Account Manager), Vedran Klemens (Illustrator, Art Director)