Hrvatsko- Tursko društvo Rijeka 9. je travnja u salonu Ville Ružić predstavilo knjigu ‘Čudnovate zgode šegrta Hlapića’, koja je upravo zahvaljujući trudu ovog aktivnog društva nedavno prevedena na turski jezik. Matilda Ružić godinama je surađivala sa spomenutim društvom, a u ime te prijateljske suradnje, te njoj u spomen, za promociju je odabran ambijent u kojem ih je Matilda i sama često ugošćivala.
Prvi prijevod Brlić- Mažuranić na turski jezik
‘Pa ovo je pravo salonsko događanje! Drago mi je da je promocija baš na današnji dan, kako bi njome odali počast i našoj dragoj Matildi Ružić. Siguran sam da bi Matilda bila strašno ponosna činjenicom da ostavština njezine obitelji i Ivane Brlić Mažuranić danas itekako vrijedi i vrijedit će još više.’, uvodno je rekao Theodor de Canziani Jakšić, skrbnik Knjižnice i zbirke Mažuranić – Brlić – Ružić, smještene unutar Ville Ružić. Komentirajući prevođenje knjige na turski jezik, Theodor je rekao kako je ‘Hlapić bio zajednički projekt kojim se htjelo ovu veliku hrvatsku književnicu prevesti na jezik na koji još nikad nije prevedena’.
Vrijedna zbirka poznate obitelji
Inače, vratimo li se malo u povijest, otkrit ćemo kako je Villa Ružić sagrađena 1938. godine od strane bana i ministra pravde dr. Viktora Ružića, dok sklapanjem braka s Nadom Brlić, kćerkom Ivane Brlić Mažuranić, u prostore vile dolaze namještaj i predmeti iz obitelji Brlić i Mažuranić. Tako danas knjižnica i zbirka Mažuranić- Brlić- Ružić u Villi poznate riječke obitelji Ružić broji oko 8000 knjiga i 10 tisuća svezaka, kolekciju fotografija, dokumenata, stilskog namještaja, umjetničkih slika i bista te osobnih predmeta ovih obitelji i njihove rodbine.
20 godina Hrvatsko- Turskog društva Rijeka
‘Ovo je treći put da se službeno nalazimo u ovoj kući gdje bi nas pokojna Matilda uvijek rado ugostila’, rekla je predsjednica Hrvatsko- Turskog društva Rijeka Esma Halepović- Đečević, te najavila događanja ovog aktivnog društva, koje u Rijeci djeluje već gotovo dvadeset godina. Ova je godina tako uistinu posebna za Hrvatsko- Tursko društvo Rijeka, a svoju će 20. godišnjicu 8. studenog ove godine obilježiti svečanom sjednicom i popratnim programom koji će naknadno najaviti.
Hlapić obišao svijet
Knjiga koju je Brlić Mažuranić navodno posvetila svojem nećaku, priča o malenom šegrtu, danas je najobjavljivaniji hrvatski roman. Knjiga je tako prevedena na apsolutno sve relevantne europske jezike. No, manje je poznato da je isto tako knjiga prevedena i na jezike kao što su esperanto, bengalski, retoromanski, vijetnamski ili hindi. Ostaje nam samo zaključiti riječima Theodora de Canziani Jakšića koji za Hlapića kaže ‘To nije samo dječja književnost. Ovo je djelo puno dublje, a u sebi sadrži elemente povijesti, religije, morala… Od prvog češkog prijevoda 1930. prošlo je puno godina, a danas se može reći da je Hlapić uistinu obišao svijet!’.
Lana Klobas
Komentari